Does FireBird (Hinotori) has ...

ページ 2/3
1 | | 3

By ro

Scribe (4710)

ro さんの画像

18-10-2006, 10:34

Don't worry about that, a written translation is good for now.
Others will re code the game with new text inserted. except for the "graphical" texts....

By MustafaG

Resident (60)

MustafaG さんの画像

18-10-2006, 12:31

Don't worry about that, a written translation is good for now.
Others will re code the game with new text inserted. except for the "graphical" texts....

ok.. I think its pretty easy to get the such a translation ... I dont think firebird has many text to translate ... so, I think I'll work on itBig smile
so first thing we have to do is take a screenshots for all of the japanese text in the game Smile

By Randam

Paragon (1430)

Randam さんの画像

18-10-2006, 18:50

Firebird indeed has a very limited amount of text. I looked into it once. Difficulty would be in placing the text in the romfile. Texts are stored using MTEs with not much empty space. So it'd require some more than just script insertion...

By Randam

Paragon (1430)

Randam さんの画像

18-10-2006, 19:29

Oh and Ro, the "graphical" texts as you call them are extremely easy to alter in this game if you want to...

By MustafaG

Resident (60)

MustafaG さんの画像

18-10-2006, 21:19

ok .. i'm about to finish capturing the japanese text ... just searching if i missed something

By Konamito

Paragon (1038)

Konamito さんの画像

27-10-2006, 23:35

I've been praying years for a translation to come Big smile
ok ... I can try to work on the transltation stuff .... but how can I build the new english version rom file ...

I'm not good in coding
Crying

That sounds very good!!! Big smile

Thanks for your job and good luck Smile

By DJANGO

Champion (271)

DJANGO さんの画像

08-03-2010, 20:54

eh guy ! what about the written translation ?

By DJANGO

Champion (271)

DJANGO さんの画像

09-03-2010, 06:30

Help to translate this:

がおうよ、
のもんをとおるためには、
をたおし、
のれいぼくをてに いれなければなりません。

perhaps:

Phoenix,
Pass by the gate of
Cheat
??????????

and more text on my blog.

By Vampier

Prophet (2397)

Vampier さんの画像

10-03-2010, 06:37

Concave, in order also it is to pass to, it is to do, ride to be, I must be inserted in the [te].

or

It is king, To knock the gate is Recline the Irenakere to me they should have the Nore.

I believe the truth in somewhere inbetween Wink

By Sandor

Rookie (25)

Sandor さんの画像

21-03-2010, 15:31

Something like this:
Gaou, (name of character)
To enter the gate of <name gate>
Go back to <level-x> and complete it again.

ページ 2/3
1 | | 3