King Kong 2 en español!

Page 1/12
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6

By Pablibiris

Paragon (1804)

Pablibiris's picture

04-05-2012, 21:03

Buenas gente!
Por fin he acabado la traduccion del juego al español...menuda paliza me he pegado en estos 3 dias jejeje
Una pregunta,donde me recomendariais subirlo para compartirlo?
He intentado hablar con Konamito pero esta missing ^^
Un saludo!

Login or register to post comments

By mesiasmsx

Prophet (3291)

mesiasmsx's picture

06-05-2012, 12:32

Hmmmm, teno ganas de verla y jugarla Smile .

Subela a mediafire y pon el enlace aqui. En que version te has basado?

Hablare con los ocmpis a ver si es posible dejarlo en la seccion de descargas de MRC y ponerlo como noticia.

Saludos.

By Pablibiris

Paragon (1804)

Pablibiris's picture

06-05-2012, 12:58

Hey MesiasMSX!
Esta basada en la version de Imanok (la mas reciente). Empecé traduciendo una version de Imanok pero que a su vez estaba basada en una traduccion en frances que no correspondia con los textos reales,y a mitad de traduccion Imanok me avisó y tuve que empezar de nuevo jejeje
Pues a ver si me aclaro subiendolo a un enlace de Mediafire y lo cuelgo aqui.
Un saludo!

By Pablibiris

Paragon (1804)

Pablibiris's picture

06-05-2012, 13:10

A ver si lo he hecho correctamente:
http://www.mediafire.com/?h1iwxv3vxqfdg0e

By ENDDEMOGAMITAINA

Paragon (1279)

ENDDEMOGAMITAINA's picture

06-05-2012, 18:14

pues genial,otro juegazo traducido!congrats por tu labor y gracias!

By Pablibiris

Paragon (1804)

Pablibiris's picture

06-05-2012, 18:38

Smile
Iba a ponerme con el Shalom,pero he visto que la mayoria de los textos estan "codificados",vamos,que no estan a la vista y hasta ahi ya no llego Sad Lo mismo me ha pasado con el Hinotori...jum!

By guantxip

Paragon (1599)

guantxip's picture

06-05-2012, 21:07

Gracias por la traducción, a los que nos cuesta el inglés nos va de coña.

Pues hay por ahí un Snatcher en inglés y portugués, manda huevos que no esté en español. ;P

El Psycho World si mal no recuerdo era una traducción chunga en dsk y no estaba tampoco en español en la versión de disco duro. ¿¿??

Los rpgs de Umax deben tener mucho texto y serán pesados de traducir.

By Pablibiris

Paragon (1804)

Pablibiris's picture

06-05-2012, 21:50

El problema no es que haya mucho o poco texto. El problema es que ese texto este "codificado",osea que lo abro con el editor hexadecimal y no lo veo Sad Mis escasos conocimientos solo me dan para cambiar un texto por otro,acoplarlos bastante bien,y saber que es lo que no debo de tocar para que la rom no se cuelgue Big smile Ya a partir de ahi,me pierdo Smile Si no localizo los textos a traducir ya no se por donde tirar y supongo que debe de ser chungo localizarlos y editarlos si estan "codificados"...

Edito: Conoceis alguna guia paso a paso del juego Snatcher?

By ENDDEMOGAMITAINA

Paragon (1279)

ENDDEMOGAMITAINA's picture

06-05-2012, 23:11

pues lo que me has dicho Crying te ivas a poner con shalom Crying ,esque lo he terminado varia veces en japones y me parece un juego precioso y no entiendo nada Crying ,la verdad es que lo termine por cabezoneria,desencriptalo hombre LOL! animo xDDDD

By Pablibiris

Paragon (1804)

Pablibiris's picture

06-05-2012, 23:24

Ainssss Enddemogamitaina....si supiera cómo te aseguro que aunque me costara 3 meses traducirlo,lo haria muy gustosamente. Es un juego que me encanta! Pero no se por donde pillarlo tio...me temo que necesito muchos mas conocimientos que no tengo en estos momentos Sad

By locomosxca

Master (248)

locomosxca's picture

08-05-2012, 23:03

Mira si consigues hablar con django el traductor de juegos frances, ha traducido muchos juegos, entre ellos el firebird (hinotori)

Page 1/12
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6